Laidea de que María Moliner hizo el Diccionario sin tener conocimientos de lexicografía, está muy arraigada. Este artículo tiene como principal objetivo demostrar que el ejercicio de su profesión como bibliotecaria y más concretamente, la gestión del catálogo alfabético de materias, le proporcionó una gran experiencia lexicográfica.
Nosería nada nuevo –ni, desde luego, original– decir que el Diccionario de uso del español (DUE) de María Moliner, más comúnmente conocido por «el Moliner», constituye uno de los mejores –por no decir el mejor– diccionario en su género, esto es, entre los generales y comunes de nuestra lengua.No hace falta acudir, para apoyar estaDiccionariode sinónimos y antónimos. Nueva edición. Este Diccionario de sinónimos y antónimos se basa en el corpus del Diccionario de uso del español de María Moliner. Incluye americanismos y regionalismos, abundantes expresiones pluriverbales, extranjerismos de uso y expresiones coloquiales o malsonantes. Incorpora el importante Merefiero al Diccionario de uso del español ( DUE) de María Moliner, del que por cierto acaba de salir una nueva edición, realizada por un equipo de expertos y que mejora en varios aspectos la realizada por su autora entre 1966 y 1967 1. Se trata, en efecto, de un diccionario alfabético, que, al menos en apariencia, no difiere grandemente ElDiccionario de uso del español ( DUE ), también conocido como el María Moliner o simplemente el Moliner, [1] fue escrito por María Moliner y publicado en 1967 por la Editorial Gredos. La tercera edición apareció en 2007, con un total de 90.045 entradas. La cuarta y actual edición fue publicada en 2016 con motivo del 50 aniversario de nV8d4q.